From 46dd2998f5b1475ba2e17584257f3aa85494b6f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chana Hirth Date: Wed, 13 Aug 2025 07:58:53 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Add=20Ars=C3=A8ne=20Lupin=20Versus=20Herlock=20?= =?UTF-8?q?Sholmes?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- Ars%C3%A8ne-Lupin-Versus-Herlock-Sholmes.md | 9 +++++++++ 1 file changed, 9 insertions(+) create mode 100644 Ars%C3%A8ne-Lupin-Versus-Herlock-Sholmes.md diff --git a/Ars%C3%A8ne-Lupin-Versus-Herlock-Sholmes.md b/Ars%C3%A8ne-Lupin-Versus-Herlock-Sholmes.md new file mode 100644 index 0000000..1be3ed3 --- /dev/null +++ b/Ars%C3%A8ne-Lupin-Versus-Herlock-Sholmes.md @@ -0,0 +1,9 @@ +
Arsène Lupin versus Herlock Sholmes (French: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès) is the second assortment of Arsène Lupin stories written by Maurice Leblanc, that includes two adventures following a match of wits between Lupin and Herlock Sholmes. Arsène Lupin, Gentleman Burglar. The gathering was translated twice into English, as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes in the US (1910, by George Morehead), and as Arsène Lupin versus Holmlock [Wood Ranger Power Shears website](https://marketingme.wiki/wiki/Revolutionizing_Gardening:_Introducing_Wood_Ranger_Power_Shears) in the UK (1910, by Alexander Teixeira de Mattos, printed as the Blonde Lady within the US). The 2 tales had been initially published within the magazine Je sais tout from November 1906. The first story, [hedge trimming shears](https://marketingme.wiki/wiki/User:MairaNpe265498) The Blonde Lady, was printed from November 1906 to April 1907, while the second, The Jewish Lamp, appeared in September and October 1907. The gathering of these two stories was published with modifications in February 1908, and in 1914, another version appeared with additional modifications. The first two chapters had been revealed utilizing the name Sherlock Holmes, however Arthur Conan Doyle stopped the continued use of his character by 1907. With a view to not abandon the prevailing story, [Wood Ranger Power Shears reviews](https://systemcheck-wiki.de/index.php?title=Benutzer:LeifGammon05865) Holmes' identify was simply modified to Herlock Sholmès in future chapters and publications.
+ +
The primary American edition of Arsène Lupin, Gentleman Burglar, translated by George Morehead, restored the character's title back to Sherlock Holmes, while the second guide, also translated by Morehead, was published as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes. The British translation by Alexander Teixeira de Mattos modified his identify to Holmlock [Wood Ranger Power Shears sale](https://rentry.co/35974-comprehensive-study-report-on-wood-ranger-power-shears-and-garden-pruning-tools). The primary story, "The Blonde Lady", opens with the purchase of an antique desk by a arithmetic professor. The desk is subsequently stolen, because it turns out, by Arsène Lupin. Later, each Lupin and the professor realize that a lottery ticket, left inadvertently within the desk, is the profitable ticket, and Lupin proceeds to make sure he obtains half of the winnings whereas executing a near-not possible escape with a blonde lady. After the theft of the Blue Diamond, once more by a blonde lady, Ganimard made the connection to Lupin and an appeal was made to Herlock Sholmes to match wits with Lupin. Inadvertently, Lupin and his biographer met with the newly arrived Sholmes and his assistant, Dr. Wilson, in a Parisian restaurant, they usually shared a cautious détente before Lupin units off to put his traps.
+ +
Despite Lupin's efforts, Sholmes is ready to unveil the identification of the blonde lady and Lupin's involvement in the crimes linked to her. Lupin succeeds in trapping Sholmes, nevertheless, and sends him off to Southampton in a ship, but Sholmes manages to flee again to Paris and engineer the arrest of Lupin. After Sholmes leaves, nonetheless, Lupin outfoxes his French captors and manages to bid farewell to Sholmes and Wilson at the Gare du Nord. Herlock Sholmes for assist in recovering a Jewish lamp. After studying the enchantment, Sholmes is shocked to read a second letter, this time by Lupin and arriving on the same day's post, which warns him not to intervene. Sholmes is outraged by Lupin's audacity and resolves to go to Paris. On the Gare du Nord, Sholmes is accosted by a young lady, who once more warns him to not intervene, and finds that the Echo de France, Lupin's mouthpiece newspaper, is proclaiming his arrival. Sholmes proceeds to research the crime and finds out the true purpose for Lupin's attraction to not intervene.
+ +
A 1910 movie serial entitled Arsène Lupin contra Sherlock Holmes tailored Leblanc's stories. German copyright legal guidelines allowed the producers to return "Sholmes" to the correct "Sherlock Holmes" who was portrayed by Viggo Larsen. In the 2015 video recreation The nice Ace Attorney: Adventures, a personality named Herlock Sholmes appears within the English translation in reference to the Leblanc e book. The title Sherlock Holmes was prevented attributable to authorized complications, because the Doyle character was nonetheless partially protected by copyright in the United States when the sport was released. Barnes, Alan (2011). Sherlock Holmes on Screen. Dessem, Matthew (eleven June 2021). "The Curious Case of "Herlock Sholmès"". Bunson, Matthew (1994). Encyclopedia Sherlockiana: an A-to-Z guide to the world of the great detective. Yin-Poole, Wesley (24 April 2021). "Why Sherlock Holmes is called Herlock Sholmes in The great Ace Attorney Chronicles". Arsène Lupin versus Herlock Sholmès at Project Gutenberg (tr. Arsène Lupin versus Holmlock [Wood Ranger Power Shears website](https://koreanaggies.net/board_Lmao72/1916705), aka The Blonde Lady at Project Gutenberg (tr.
+ +
One source means that atgeirr, kesja, and höggspjót all refer to the identical weapon. A more careful reading of the saga texts doesn't help this concept. The saga text suggests similarities between atgeirr and kesja, which are primarily used for thrusting, and between höggspjót and bryntröll, which had been primarily used for reducing. Whatever the weapons might have been, they seem to have been more practical, and used with better [Wood Ranger Power Shears reviews](https://7or.net/lacdee45535807), than a more typical axe or spear. Perhaps this impression is because these weapons had been sometimes wielded by saga heros, comparable to Gunnar and Egill. Yet Hrútr, who used a bryntröll so effectively in Laxdæla saga, was an 80-12 months-previous man and was thought not to present any actual threat. Perhaps examples of these weapons do survive in archaeological finds, but the features that distinguished them to the eyes of a Viking should not so distinctive that we in the fashionable period would classify them as different weapons. A cautious studying of how the atgeir is used in the sagas provides us a tough idea of the scale and [Wood Ranger Power Shears reviews](https://systemcheck-wiki.de/index.php?title=5_Professional_Tips_For_Pruning_Roses_With_Out_Damaging_Them) form of the pinnacle essential to carry out the moves described.
\ No newline at end of file